Благовоние Amitayu Buddha Incense, 20,5 см
Дорже Ликпа на проводе. Я таки думал, что вы стебётесь. Но раз вы серьезно заинтересовались этим вопросом, то и я поясню серьезно.
Благовоние, на сомом деле, довольно неплохое: по качеству оно вполне сопоставимо с благовониями от Ганчена ринпоче. Делают его непальцы.
Теперь касательно описаний. Описания, я подозреваю, переводились с тибетского на непальский, и потом с непальского на английский. Многие тибетские слова, не имеющие аналогов в непальском просто обозначали очень скверной транскрипцией, которая потом в английском превращалась совсем уж в что-то невероятное.
Я, кстати, с этими описаниями и составами возился довольно много, когда готовил таможенные документы на груз. Там в описаниях составов упоминается невероятное количество чудесных слов, смысл которых получилось расшифровать лишь благодаря некоторому знанию тибетского языка и консультациям с ув. сотрудниками фабрики ув. Ганчена Ринпоче. Вот как, например, правильно перевести "Tibetan Amber"? А как переводить "Amber" с составе этого благовония? Правильно: канифоль. Ну не было в Тибете амбера, чтобы его цинично жечь в благовониях. А вот родственная амберу камифоль была. Но если я сейчас возьмусь исправлять все такие ляпы, то будут бросаться в глаза весьма сильные разночтения между описаниями от производителя и результатами моих изысканий. Что тоже может повлечь негативные последствия. Так что, пусть это всё останется на совести авторов описаний.
И снова бобра ;)
Дорже Ликпа, 13.08.2018